“Punya” - there is no equivalent word in English.
PUNYA (Sanskrit: पुण्य) is a difficult word to translate; there is no
equivalent English word to convey its exact intended meaning.
It is generally taken to mean following according to the
context it is used.
saintly virtue holy sacred
pure good meritorious virtuous
righteous just auspicious lucky
favourable agreeable pleasing lovely
beautiful sweet
fragrant solemn
festive
PUNYA is the outcome of doing prescribed works, and PĀPA, the prohibited. All works
pertaining to the body, to the mind and to speech are karma, the
good and bad with reference to actions make for punya and pāpa respectively.
Punya (पुण्य,) is
referred to as good karma or a
virtue that contributes benefits in this and the next birth and can be acquired
by appropriate means and also accumulated. In Vedanta terms punya is
the invisible wealth, a part of dharma, the first of four human
goals; the other three goals being artha, kama and moksha.
Punya and pāpa are the seeds of future pleasure
and pain, the former, which sows merits, exhausts itself only through pleasure
and the latter, which sows demerits, exhausts itself only through pain.
A Jiwan Mukta ends all karmic debts consisting of and signified
by these two dynamics.
The Buddhists consider Punya as the extraordinary force that
confers happiness, as a spiritual merit which is one of the ten forms of balas
(sources of strength) to a bodhisattva. They hold the belief that charity leads
to the accumulation of punya or a happier rebirth on earth or a long sojourn in
heaven.
This comment has been removed by the author.
ReplyDelete